基本資料表
教師
| 學年度 | 論文名稱 |
| 114 | ,“China’s Need for Humor: The Grand Theater Incident and its Translated Geopolitics.” ,14th Asian Cinema Studies Society Conference,2025-05-22-2025-05-24 |
| 112 | ,“Kigo as Ethnographic Writing: Kō Reishi’s Haiku Theory and its Postcolonial Relevance.”,Harvard-Lingnan Symposium (2): “The Avant-Garde X Hong Kong and the New South”,2023-12-04-2023-12-05 |
| 112 | ,“A Schizophrenic ‘National’ Cinema?: Double Mindsets and Bilingual Intertitles in Chinese Silent Films.”,The Work of Cinema in the Age of New World Order.,2023-10-06-2023-10-07 |
| 110 | ,“Visualizing a City of Senses: Liu Na’ou’s Cinematized Novels and the 1930s Shanghai.”,North American Taiwanese Studies Association. ,2021-05-20-2021-05-21 |
| 110 | ,“A Man with no National Flag? Macaronic Articulation and its (a)Politics in Liu Na’ou’s Writings.” ,American Comparative Literature Association. ,2021-04-08-2021-04-11 |
| 110 | ,“Borders in Film Viewing Space: Benshi and the Spaces of Encounter in Colonial Taiwan between the 1920s and 1930s.”,Society for Cinema and Media Studies. ,2021-03-17-2021-03-21 |
| 110 | ,“An Intellectualism of the Unconscious: Transculturation of Surrealism from France to the 1920s Japan.” ,Modern Language Association Annual Convention,2021-01-07-2021-01-10 |
| 109 | ,“Oral Cinema as Event.” ,Accidents & Contingencies: 13th Annual Yale Graduate Conference in Film & Media Studies. ,2020-02-28-2020-03-01 |
| 109 | ,“An Intellectualism of the ‘Savage’ Unconscious: Primitivism and Surrealism in Colonial Taiwan.”,On the Heritage of Postcolonial Studies: Translation of the Untranslatable.,2020-02-13-2020-02-15 |
| 學校名稱 | 國別 | 系所 | 學位 | 起迄年月 |
| 康乃爾大學 | 美國 | 比較文學系 | 博士 | 2015-09~2024-05 |
| 國立中央大學 | 台灣 | 法國語文學與文化研究所 | 碩士 | 2009-09~2013-06 |
| 國立台灣大學 | 台灣 | 外國語文學系 | 學士 | 2004-09~2009-01 |
| 服務機關名稱 | 單位 | 職務 | 期間 |
| 英國劍橋大學 | | 訪問學人 | 2021-09~2023-06 |
| 美國耶魯大學 | 比較文學系與電影系 | 常春藤盟校交換學者 | 2019-09~2020-06 |