您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
:::

 

【工作坊】和漢知識的流通與文藝的形成--第1 類書・佛典格言・提要集及其相關研究

時間:因新冠肺炎疫情緣故,故延期舉辦(原訂 2020 年 3 月 13 日)

 

地點:臺灣師範大學誠大樓九樓東亞學系第一教室(臺北市大安區和平東路一段162號)

 

主辦單位:日本:國文學研究資料館 ;臺灣:國立臺灣師範大學日本研究中心

 

內容簡介:

日本、韓國、越南等曾以漢字為主要書寫文字的國家,吸收了許多來自古代中國的典籍文獻。透過這些文獻習得的古代中國知識、技術、藝術表現、信仰,乃至於規範人類行為的倫理、價值觀等,都和東亞各國的社會歷史有著密不可分的連結。許多漢籍傳入當地後因應當地的學習狀況發展出如類書、佛典格言集和提要集等二次編製的漢藉文獻。透過這些漢藉文獻,不僅能窺知當時的人們如何摘取漢籍知識的歷程,這些文獻本身更是考究文藝、思想、信仰時不可或缺的珍貴資料。

基於上述的研究視點,本次工作坊擬集合臺、日二地的研究者,共同探討透過漢字書寫、文獻傳遞所形成的文化圈裡,知識的流通、文學、思想,以及宗教修辭等等諸面向的問題。並期盼藉由知識傳遞形態的探討,以及如何在日本流通與紮根等議題,深化理解雙方各自的研究領域。

  

※會議議程請參閱附件。

※工作坊注意事項

1.當日備有中日對譯的紙本,並安排現場口譯,歡迎相關領域研究者、專家及學生踴躍參與。

2.為計算原稿手冊印刷份數,請發表者外的參加者,務必掃描附件議程表之QR code,填寫google表單之報名表

 

3.活動當日除發表者外,提供餐點。